Algunos Inventos de afrodescendientes


Algunos Inventos de Afrodescendientes. Mesa de planchar, la máquina que se usa para adherir el zapato a la suela, cepillo para el pelo, el peine,, el trapeador, el recogedor de polvo, el sacapuntas, la secadora de ropa, la cortadora de grama, el sistema de supercargado para máquinas de combustión, el refrigerador, el aire acondicionado, el elevador, el matasellos de correo, el filamento de los bombillos, el primer banco de sangre del mundo.

Del Delantal a la Pluma - Recuperando Memorias

sábado, 10 de diciembre de 2011

EL TAMBOR Y LA MAGIA DEL CANDOMBE - Por Hellen Larrañaga


EL TAMBOR Y LA MAGIA DEL CANDOMBE
Por Hellen Larrañaga




Como sabemos los tambores del Candombe son autóctonos del Uruguay, en las cuatro formas que los conocemos, Bombo, Chico, Piano y Repique, son únicos en el mundo.
El Candombe es mágico, no olvidemos que la manera de afinar nuestro instrumento ya es Mágica, a trabes del fuego, generando un halo de misterio en el entorno, llamando a la reunión de todos los integrantes, los que se acercan a observar y a nuestros ancestros para acompañarnos. El llamado del tambor es en el plano terrenal y astral, liberador de energías, que llegan y todo lo transforman, comunica, expresa sensaciones, sentimientos, cambia el ánimo de los presentes de diversas maneras, aún a aquellos que no se dan cuenta en el momento; es un universo de fuerzas encontradas, exaltadas, que unen o confrontan, intangibles pero muy presentes.
Esa energía maravillosa recorre el cuerpo desde los pies a la cabeza, el corazón late fuerte y a ritmo, eriza la piel del que sabe sentirlo, interpretarlo y apreciarlo…

lunes, 5 de diciembre de 2011

Presentacion del Libro Cultura y Literatura Afrouruguaya del Dr. Marvin Lewis


África la que había sido denigrada y negada a través de la horrible historia de la trata y posterior explotación esclavista en América recibió además del robo de sus originarios, y como justificación de este accionar una perversa leyenda de salvajismo e incultura. La religión del dominado se tuvo por ridícula y diabólica; su lenguaje como ‘un ruido, no una voz’; su arte, risible; su moral, abominable; su familia desvinculada; su costumbre sin derecho; su ideación, absurda; su trabajo, brutal; su economía, ineficaz...etc. como dijo el escritor Don Fernando Ortiz.
“En el Principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios” dice en el Juan 1.1.
En el común de las versiones bíblicas españolas el sentido interpretativo de la traducción de este texto se inclina por señalar que la Palabra, es Dios. Un Dios apropiado por distintas religiones de origen cristiano, pero no cite este versículo bíblico desde la teología, sino que lo cito para significar el misticismo, el valor, el respeto que ha tenido la palabra como herramienta de comunicación desde el inicio del todo en los humanos en la distintas culturas y sobre todo las palabras del hombre y mujer africanos.
Las palabras son los sustantivos, adjetivos y verbos que utilizamos diariamente. La palabra era Negada, al hombre, mujer y niños esclavizados.
Palabras que según el antropólogo Dr. Quentin Atkinson egresado de la prestigiosa Universidad de Oxford nacen en África. Según este científico que ha estudiado todos los lenguajes del mundo ha llegado a la conclusión de que hablamos 504 idiomas en el planeta, y miles y miles de lenguas, pero los dialectos o sea las variantes de las lenguas habladas en el mundo contienen todos los fonemas que se hablan en el centro y sur de África esto quiere decir que las palabras que utiliza la humanidad en su conjunto nacieron en África.
La palabra, sagrada en las culturas africanas, es el ingrediente imprescindible para la creación y la vida.
“Cuando una mujer de cierta tribu de África sabe que está embarazada, se interna en la selva con otras mujeres y juntas rezan y meditan hasta que aparece la canción del niño. Saben que cada alma tiene su propia vibración que expresa su particularidad, unicidad y propósito”. Tolba Phanem - mujer, poeta africana
Todo es palabras en el africano, todo estaba encerrado en la palabra para los esclavizados.
A qué viene esto en relación con el libro del Dr. Marvin Lewis, Cultura y Literatura Afrouruguaya?
El relato oficial, ha invisibilizado, como lo hicieran los amos esclavistas, la palabra de los afros, la intelectualidad afro, ocultando sus logros y realizaciones intelectuales a través de la misma.
Ya el Dr. Marvin había investigado autores tanto escritores como poetas de origen afrolatinos en libros anteriores pero este libro se centra en revalorizar la palabra de aquellos que a través del periodismo por ejemplo, hablaron a nuestros ancestros y a la sociedad toda.
Nos dice el mismo Dr. Marvin (cito textual) “que este libro es en esencia un ejercicio de historia y literatura ya que mi meta es reconstruir aspectos del legado de los afrouruguayos que a menudo no se perciben como una contribución importante en la evolución cultural del Uruguay” dejo la cita.
Tiene razón él cuando dice que este es su esfuerzo por re escribir una porción significativa aunque olvidada de la historia cultural de Uruguay, sobretodo libro que será una gran herramienta para la juventud afro que no está integrada a alguna de las organizaciones o grupos afrouruguayas.
Me detengo en el capítulo 2, que él titulo como “Los periódicos en el desarrollo de la cultura afrouruguaya ascenso y caída del periodismo negro”. Destaca la enorme contribución e impacto que causaban estas revistas y periódicos en un momento trascendente en lo cultural en el colectivo. Nos hace reflexionar profundamente cuando el analiza el discurso de aquellos hombres y mujeres que del silencio levantaban su bandera activista a finales del siglo XIX.
Nos hace reflexionar, muchísimo y re dimensionar la palabra afrouruguaya que libre por fin en 1869, conto con un periódico en 1872 sin contar los otros estandartes orales o impresos en las quejas de sentencias judiciales o folletos, deben haber existido.
Hablamos que apenas a unos años de su emancipación estos ex esclavizados y libertos se unieron con la necesidad de generar instrumentos de redefinición del rol de Ansina, como héroe histórico.
Este libro investiga publicaciones como La Conservación de 1872, Nuestra raza de 1917, y otras que la mayoría ni conoce como fueron Acción de 1934, Renovación 1939, Democracia 1942, Rumbo cierto 1944 y los más recientes como Bahía Hulan Jack creada por el ignorado hoy Manuel Villa, o la publicación de Mundo Afro.
Destaca la voz poética de Richard Piñeiro un invisible activista de los derechos humanos, el que fuera preso en la dictadura militar de nuestros tiempos en donde encontramos su etnicidad tras el dilema existencial de la marginalidad de Piñeiro que como bien dice el Dr. Marvin en este libro privilegió su identidad nacional sobre la situación que atravesaba como hombre negro. El discurso de Piñeiro, y la actitud del mismo, nos podrán ayudar a comprender a muchos jóvenes afrodescendientes que aun no encuentran un motivo de orgullo de ser afro, pero si sentirse orgullosos de ser uruguayos.
Este libro nos hace reflexionar y mucho sobre el discurso de las comparsas y cito textual, en su libro el Dr. Lewis nos hace reflexionar sobre “la apropiación por la cultura dominante de las tradiciones afroculturales”. Pienso en este instante en el tambor y el candombe, hoy tomado como música y símbolo nacional…y cuando se dice esto, dónde se menciona que son tradiciones ancestrales Afrouruguayas?...... Capitulo para leer y releer varias veces.
Nos habla de Miguel A. Duarte poeta premiado infinidad de veces en el extranjero y en Uruguay difundido en algunos espacios poéticos. En Duarte la poesía danza entre la cultura negra del Barrio Sur y Palermo, la Naturaleza y el Silencio.
Un silencio que aun mantenemos y que a través de estas publicaciones debemos quebrar desde la intelectualidad de nuestros referentes, exaltándolos, para el orgullo de nuestra juventud y de las generaciones futuras.
También menciona en otro capítulo a dos escritores y novelistas: Jorge Chagas y Jorge Emilio Cardozo.
Chagas y como bien dice el Dr. Marvin Lewis, reconoce en él al autor de obras interpretativas del intertexto histórico de Uruguay y recuerdo la obra de Jorge Chagas. Gloria y Tormento, en donde relata la vida del gran deportista José Leandro Andrade otra vida para pensar y reflexionar… y por último me referiré a Jorge Emilio Cardoso autor riquísimo poeta, narrador, ensayista, novelista afrouruguayo con una obra rica y sincera, con una obra en donde por ejemplo relata un hecho histórico, como en El desalojo de la calle de los negros. Obra que recoge parte del sentir que no hace mucho tiempo sintieron los actores reales que fueron “echados de su baluarte”, una obra que teatralizando esos sentires se brindo a una multitud en el hueco sobreviviente silencioso y desnudo, de un Conventillo Medio Mundo lleno de almas que aun siguen esperando un reconocimiento.
Más allá del valor literario y académico de este libro, encuentro en él una fuente riquísima para aquellos que trabajamos en la difusión de la rica cultura afrouruguaya una fuente autorizada para enseñarles a nuestros jóvenes nuestra tradición literaria, y como versa el fragmento del poema que leí al principio, para que todos reconozcamos nuestro canto.

Graciela Leguizamon

miércoles, 16 de noviembre de 2011

Alfareria ancestral



Gracias al Lic. Pablo Cirio podemos ampliar este post. Se podrá consultar la pagina Tradición alfarera viva y arqueología afroargentina en Arroyo Leyes, provincia de Santa Fe. Haga Clik para visitar la Web

miércoles, 19 de octubre de 2011

Premio “Gares - Betervide - Distincion a Escritores e Investigadores



Salvador Betervide (1903 - 1936), nacido en la ciudad de Melo (departamento de Cerro Largo) se recibió de abogado a los 22 años de edad en Montevideo. Tras un acto ealizado en el interior del p aís denunció a la dictadura de Gabriel Terra. Acto seguido Betervide impulsa la creación del PAN (Partido Autónomo Negro). Ejerció su profesión básicamente como defensor.

Isabelino Gares ( 1872-1940) periodista,escritor ensayista y dramaturgo, creador del teatro Negro Independiente junto al Sr. Carlos Cardozo Ferreira. Gares y el Dr. Betervide fueron los mentores del periódico, Vanguardia (1928 - 1929) dedicada a brindar información y difundir temas culturales relacionados con su colectividad.

miércoles, 21 de septiembre de 2011

Cristiane Sobral - Brasil


SONHO DE CONSUMO

Se você me quiser vai ser com o cabelo trançado
Resposta na ponta da língua
Teste de HIV na mão.
Se você me quiser desligue a televisão
Leia filosofia e decore o Kama-Sutra.
Muito bem!

Se você me quiser esteja em casa,
Retorne as ligações, e traga flores.
Não venha com teorias sobre ereção
Ou centímetros a mais.

Nem sempre vou querer sexo.
Nem sempre vou dizer tudo, ou acender a luz.
Posso usar ternos ou aventais. Qual a diferença?
As noites serão sempre intensas à luz de velas.

Se você realmente me quiser, ouse digerir a contradição.
Ajude-me a ser uma mulher, diante de um homem.

Quem disse que seria fácil?

Cristiane Sobral

(Traduccion)

Si me quieres que sea con el pelo trenzado
se responsable con la punta de la lengua
con prueba del VIH en la mano.
Si me quieres apaga el televisor
Lee filosofía y decora el Kama Sutra.
¡Todo bien!

Si me quieres debes estar en casa,
devuelve los llamados, y traeme flores.
No vengas con las teorías sobre la erección
o con tus centimetros demás.

No siempre voy a querer sexo.
No siempre voy a dicir todo, o a encender la luz.
Puedo usar trajes o delantales. ¿Cuál es la diferencia?
Las noches seran siempre intensas a la luz de las velas.

Si de verdad me quieres, atrevete a asumir la contradicción.
Ayúdame a ser una mujer ante un hombre.

¿Quién dijo que sería fácil?

Cristiane Sobral - Brasil. Escritora, educadora de arte y actriz de teatro, cine y televisión (donde sirvió como anfitriona de los programas institucionales y comerciales). Christiane nació en Río de Janeiro y vive en Brasilia desde 1990. Es Licenciada en Interpretación (UNB). Licenciatura en Educación Artística (Universidad Católica de Brasilia). Especialista en Docencia en Educación Superior (Universidad Gama Filho, Rio de Janeiro). Master of Arts (UNB). Desde 1999, dirige el grupo Head Theatre, que busca alternativas para la inclusión de los afrodescendientes en el mercado cultural. En 2004 y 2007 trabajó, impartido cursos y dirigido varios espectáculos en Angola. En 2009, compuso el Comité de Selección del Premio Luso-Brasileña- Drama - Antonio José da Silva, número 3 / 2009, por invitación de FUNARTE - RJ. En 2010, el Comité de Selección integrado por los países de África del Premio, patrocinado por la Fundación Cultural Palmares / Minc, CADON y Petrobras. Desde 2002, el grupo participa en Poema Hola, recitales poéticos tanto artistas como la realización son con la participación de Angélica Torres, Nicolas Behr, Louis Turiba Amneris Bic Pereira y el Prado. Es profesora de teatro de la facultad Dulcina de Moraes y Anhanguera.

Su Blog Cristiane Sobral

jueves, 15 de septiembre de 2011

María Teresa Ramírez – Colombia


María Teresa Ramírez Neiva (n. 17 de junio 1944) es licenciada en historia y filosofía egresada de la Universidad del Valle, ensayista, poeta y declamadora colombiana, nacida en Corinto, Cauca, de donde se traslada siendo muy joven a Buenaventura en el Valle del Cauca. Por su fuerza y su pasión al declamar ha sido llamada "Huracana de la poesía". Ha recibido el titulo de Almadre que otorga el Museo Rayo a las mujeres poetas colombianas que alcanzan la excelencia en sus obras.

Carolina Maria de Jesus – Brasil



"Una palabra escrita, casi nunca se apaga"



Carolina Maria de Jesus (Minas Gerais, 1914 - São Paulo 1977), fue una campesina, poeta y cronista brasileña. Pudo asistir a la escuela hasta los siete años, esto era muy extraño para la década de 1920 en Brasil, donde las niñas pobres y negras que vivían en zonas rurales no recibían educación alguna. Carolina aprendió a escribir mejor, a cambio de hacer la limpieza para su patrona, la que viendo las inquietudes de Carolina por aprender más y mejor el arte de las palabras que están escritas, hicieron el gran intercambio cultural,algo que le serviría para toda la vida cruda que llevaba.
Luego de mudarse a Sao Paulo, trabajó como sirvienta, empleo que perdió al quedar embarazada del primero de sus tres hijos. Vivió gran parte de su vida en una favela (barrio marginal) de São Paulo, donde recogía cartones y otros desechos, que vendía para subsistir.
Autora de “Quarto de desejos”. Humillaciones, anécdotas, y amores perdidos, emergen de este libro, que ganara el premio Time, y mención en la Revista Life del año 1961.
Luego vendria su "Diario de Bitita" que cuenta la historia desde su infancia hasta su adolescencia. A Carolina Maria de Jesus se le considera la primera autora emergente de la favela o autora de la periferia.
Carolina aprendió la vida como ella le fué ofrecida, a golpes, dura, un poco desilusionada porque solo esperaba que sus hijos, no tuvieran que pasar por lo que ella pasaba.

Victoria Santa Cruz : Me gritaron negra - Peru



Victoria Eugenia Santa Cruz Gamarra (*La Victoria , Provincia de Lima, 27 de octubre de 1922). Compositora, coreógrafa y diseñadora, exponente del arte afroperuano. Hija de Nicomedes Santa Cruz Aparicio y Victoria Gamarra.

Conceição Evaristo - Brasil


Nacida en 1946 en Belo Horizonte, Concepción Evaristo es de origen pobre. Su infancia trascurre en una favela en un espacio muy pequeño compartido con sus nueve hermanos, hasta que obligados, deben abandonar su casa, debido a obras que realizaría el gobierno estatal. Debido a su situación, finaliza su educación formal a los 25 años.
Trabajo como domestica, sin perspectivas de poder continuar con su educación. Con mucho esfuerzo y sacrificio viaja a Rio de Janeiro para un cargo de maestra, especializándose en Literatura Comparada.
Ferviente lectora de Jorge Amado, José Lins do Rego, Guimarães Rosa, Drummond y, principalmente, de Carolina Maria de Jesus, autora con la cual es comparada debido a sus orígenes.
Para Concepción la literatura es un “arma de lucha social”, de género y de etnicidad.
Participa de la publicación Cuadernos Negros y tiene varios libros entre los que destacamos Vozes-mulheres, considerado un manifesto de voz femenina y memorialista,. Su libro mas conocido es Ponciá Vicêncio.

martes, 30 de agosto de 2011

Premios Literarios a Mujeres Afro- latinoamericanas Parte I


Premios Literarios a Mujeres Afro- latinoamericanas Parte I
Compilación realizada por la Dra. Melva Persico - EUA


Nancy Morejón – Cuba-
- (2006) Premio Internacional Corona de Oro
- (2001) Premio Nacional de la Literatura
- Premio de Poesía Rubén Martínez Villena
- (1986) Premio de la Crítica

Luz Argentina Chiriboga – Ecuador
- (1986) Premio General José de San Martín
- (2006) Mención al mérito Cultural

Mayra Santos-Febres – Puerto Rico
- 1991 su poemario “Anamú y Manigua” – seleccionado como uno de los 10 mejores del año en Puerto Rico
- Primer premio para poesía por la Revista Tríptico en Puerto Rico por su poemario “El orden escapado”
- 1994 Premio Letras de Oro – (por “Pez de vidrio”)
- 1996 – Premio Juan Rulfo por Oso Blanco
- 2001 Finalista para el Premio Rómulo Gallegos por Sirena Selena vestida de pena

Cristina Rodríguez Cabral - Uruguay
- 1986 Primer lugar en el concurso literario de “Casa de las Américas” por su obra Bahía, mágica Bahía

melvap_2000@yahoo.co.uk

miércoles, 17 de agosto de 2011

Grandes olvidadas de la Historia Las Amas de Crianza



La mujer española o criolla, en la época colonial cumplía un rol fantasma, por debajo de los hombres de la familia. Imaginemos la situación terrible que atravesaba la mujer esclava negra. En Uruguay, las esclavas urbanas fueron principalmente limpiadoras, cocineras, lavanderas y también “Amas de Leche o Amas de crianza”. Estas mujeres fueron propiedad de las blancas casadas (formando así parte de los bienes familiares) siendo consideradas como objetos.

Uruguay, no tiene referencia directa de aquellas que nutrieron a nuestros libertadores u hombres cuyos nombres han trascendido en nuestra historia. Sí sabemos que en toda familia de clase “acomodada” de la época colonial, tenía sus esclavos.


Seguir leyendo